网站地图
当前位置:乐享考试网>>外语考试 > 翻译资格 > > 列表

离骚节选原文和翻译8篇

离骚节选原文和翻译篇(1):屈原《离骚》全文与译文原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴离骚节选原文和翻译篇(2) [查看详细]

十五夜望月翻译9篇

十五夜望月翻译篇一:王建《十五夜望月寄杜郎中》原文 十五夜望月寄杜郎中⑴ 中庭地白树栖鸦⑵,冷露无声湿桂花。 今夜月明人尽望⑶,不知秋思落谁家⑷?[1] 【注释】 ⑴十五夜:指农历八月十五的夜晚。郎中:官名。 ⑵中庭:即庭中,庭院中。地白:指月光照在庭院的地上,像铺了一层霜一样。栖:歇 [查看详细]

使至塞上的翻译4篇

使至塞上的翻译篇(1):王维《使至塞上》使至塞上王维 单车欲问边, 属国过居延。征蓬出汉塞, 归雁入胡天。大漠孤烟直, 长河落日圆。萧关逢候骑, 都护在燕然。开元二十五年(737)河西节度副大使崔希逸战胜吐蕃,唐玄宗命王维以监察御史的身份出塞宣慰,察访军情。这实际是将王维排挤出朝廷。这首诗作 [查看详细]

张角起兵自称什么将军10篇

一:[张角起兵自称什么将军]三国演义翻译 第一回 宴桃园豪杰三结义,斩黄巾英雄首立功_2000字话说天下大势,分久必合,合久必分。周朝末期七雄战乱,最终被秦国统一。在秦国灭亡后,楚汉两国纷争,最后还是被汉朝统一。汉朝自高祖刘邦斩白蛇起义至东汉光武帝中兴,当传至汉献帝时,天下即分为三国,互相征战。说起 [查看详细]

桃花源记原文及翻译8篇

桃花源记原文及翻译一:《桃花源记》原文及注释译文《桃花源记》作者:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行(xíng),忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步, [查看详细]

风雨不动安如山翻译5篇

风雨不动安如山翻译篇1:相和歌辞公无渡河唐·李白【原文】黄河西来决昆仑①,咆哮万里触龙门②。波滔天,尧咨嗟。大禹理③百川,儿啼不窥家④。杀湍堙洪水,九州始蚕麻。其害乃去,茫然风沙⑤。被发之叟狂而痴,清晨径流欲奚为?旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。虎可搏,河难冯⑥,公果溺死流海湄。有长鲸白齿若雪山,公 [查看详细]

完璧归赵文言文10篇

(1) [完璧归赵文言文]《完璧归赵》缩写_350字战国时期,赵国是小国,秦国是大国。有一回,赵王得了无价之宝和氏璧。秦王听说后就想把璧骗到手。于是派人写信给赵王,说是愿意用十五座城来交璧。赵王一看便知这是个骗局,便叫大臣们前来商讨。赵王召来了蔺相如,问他有没有好办法,蔺相如说他愿意带着璧去秦国,再 [查看详细]

节钺5篇

节钺篇一:《奇零草》自序 阅读答案及翻译《奇零草》自序张煌言①余自舞象②,辄好为诗歌。先大夫虑废经史,屡以为戒,遂辍笔不谈,然犹时时窃为之。及登第后,与四方贤豪交益广,往来赠答,岁久盈箧。会国难频仍,余倡大义于江东,凡从前雕虫之技,散亡几尽矣。于是出筹军旅,入典制诰,尚得于余闲吟咏性情。及胡马 [查看详细]

出塞马戴9篇

出塞马戴一:金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。出自唐代马戴的《出塞词》 金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。 卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。出塞马戴二:两看昭君出塞_300字曾几何时,我毫无保留的将赞美之词送给他;曾几何时,我怀着崇拜之情仰望这传世女神;曾几何时,我在迷梦中 [查看详细]

文心雕龙翻译7篇

文心雕龙翻译篇一:神思第二十六【原文】古人云:“形在江海之上,心存魏阙之下。”神思之谓也。文之思也,其神远矣。故寂然凝虑,思接千载,悄焉动容①,视通万里;吟咏之间,吐纳珠玉之声;眉睫之前②,卷舒风云之色:其思理之致乎?故思理为妙,神与物游③,神居胸臆,而志气④统其关键;物沿耳目,而辞令管其枢机⑤。 [查看详细]

伏波将军马援10篇

伏波将军马援篇一:“马援字文渊,扶风茂陵人也。”阅读答案(附翻译)阅读下面的文言文,然后作题。马援字文渊,扶风茂陵人也。年十二而孤,少有大志,常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”世祖即位,援因留西川,隗嚣甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。建武四年冬,嚣使援奉书洛阳,帝甚壮之。九年, [查看详细]

点绛唇访牟存叟南漪钓隐8篇

一:[点绛唇访牟存叟南漪钓隐]午梦初回,卷帘尽放春愁去。出自宋代周晋的《点绛唇·访牟存叟南漪钓隐》 午梦初回,卷帘尽放春愁去。昼长无侣。自对黄鹂语。絮影苹香,春在无人处。移舟去。未成新句。一砚梨花雨。二:[点绛唇访牟存叟南漪钓隐]絮影苹香,春在无人处。出自宋代周晋的《 [查看详细]

杂然相许的许8篇

杂然相许的许篇(一):120个重点实词例句翻译——(99)许 xǔ99、许,xǔ(1)动词①答应,听从均之二策,宁许以负秦曲。(《廉颇蔺相如列传》)--衡量这两个办法,宁肯答应让秦国承担理亏的责任。②赞同,赞成杂然相许。(《愚公移山》)--(大家)纷纷表示赞同。③相信每自比于管仲乐毅,时人莫之许也。 [查看详细]

马云创业初期的故事7篇

马云创业初期的故事篇1:企业家家名人故事:马云的三次创业_1200字第一次:创办海博翻译社  马云之所以要办翻译社,主要是基于三个方面的考虑:1、当时杭州很多的外贸公司,需要大量专职或兼职的外语翻译人才;2、他自己这方面的订单太多,实在忙不过来;3、当时杭州还没有一家专业的翻译机构。  很多人光有想 [查看详细]

随何3篇

一:[随何]张陈王周传第十【说明】本传叙述汉初勋臣张良、陈平、王陵、周勃及其子亚夫的为人处世及从政事迹。张良是一位不平凡的传奇人物。他曾狙击秦始皇,参加反秦运动;在楚汉相争中运筹帷幄,为刘邦解危困、用贤才、慎分封出谋划策;在巩固汉政权事业中又深谋远虑,为论功行赏、支持迁都、谋迎四皓贡献心力;晚年淡于 [查看详细]

鸿门宴翻译10篇

鸿门宴翻译篇(1):鸿门宴原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想鸿门宴作者: 司马迁原文沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 [查看详细]

师说翻译全文7篇

师说翻译全文篇(1):《汲黯传》原文及翻译【原文】始汲黯为谒者①,以严见惮。河内失火,延烧千余家,上使往视之。还,报曰:‘家人失火,屋比延烧,不足忧也。臣过河南,河南贫人伤水旱万余家,或父子相食,臣谨以便宜,持节发河南仓粟以赈之。臣请归节,伏矫制之罪。’上贤而释之。以数切谏,不得久留内,迁为东海太守 [查看详细]

暑假记事作文500字7篇

(1) [暑假记事作文500字]暑假记事_500字在今年暑假的一天,我去了我的小姑家,可是小姑刚好有事情要出去,我便给小姑的儿子乐乐当了半天“保姆”。乐乐是小姑的宝贝,才2岁,长的肉胴胴的,小肉一堆儿一堆儿的,可爱极了!他说话口齿不清,常常闹出笑话,没过半天,我就成了他的“翻译”了!我正在写《暑假作 [查看详细]

征伐四海9篇

(1) [征伐四海]《张悌传》阅读答案附翻译张悌传[晋]习凿齿张悌字巨先,寰阳人,少有名理,孙休时为屯骑校尉。魏伐蜀,吴人问悌曰:“司马氏得政以来,大难屡作,智力虽丰,而百姓未服也。今又竭其资力,远征巴蜀,兵劳民疲而不知恤,败于不暇,何以能济?昔夫差伐齐,非不克胜,所以危亡,不忧其本也。况彼 [查看详细]

谢道韫咏絮文言文翻译10篇

谢道韫咏絮文言文翻译篇一:《谢道韫咏絮》原文:晋名将谢安,寒雪日内集①,与儿女辈②讲论文义。俄而雪骤③,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟④。”兄女道韫(yùn)曰:“未若柳絮因⑤风起。”公大笑乐。 译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然 [查看详细]

独往湖心亭看雪的独6篇

独往湖心亭看雪的独篇(1):《后赤壁赋》《湖心亭看雪》比较阅读答案(附翻译)阅读下面两段文言文,完成 13~15题。(9分)(甲)是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月。顾而乐之,行歌相答。已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此 [查看详细]

吴王欲伐荆翻译9篇

吴王欲伐荆翻译篇(1):文言文螳螂捕蝉阅读答案及原文翻译吴王欲伐荆(楚国),告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人国王的侍从官有少孺子(年轻人)者欲谏不敢,则怀丸操弹(藏着子弹拿着弹弓)于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其 [查看详细]

封邑9篇

封邑篇1:李广(又名:李将军列传)原文及翻译李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徒成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文 [查看详细]

郑人买履的寓意是什么9篇

一:[郑人买履的寓意是什么]文言文《郑人买履》的全文和翻译原文 郑人有欲买履者,先自度(duó)其足而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂(suì)不得履。 人曰:“何不试之以足? ” 曰:“宁(nìng)信度,无自信也。”译文 有一个想要买鞋的 [查看详细]

雁门太守行翻译10篇

雁门太守行翻译篇(1):酷吏列传王延海 译注【说明】这是一篇类传,记述前期以酷刑峻法为统治工具,以凶狠残暴著称的十几个官吏的史实。特别对汉武帝时代的十个酷吏,即宁成、周阳由、赵禹、张汤、义纵、王温舒、尹齐、杨仆、减宣、杜周等,作了集中而概括的描写。司马迁所以要这样写,是因为汉武帝喜用酷吏,打击豪 [查看详细]

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。