【www.lexiangwang.net--统计从业】

篇一:[归园田居原文]《归园田居(其三)》原文及注释译文


  《归园田居(其三)》
  作者:陶渊明
  种豆南山下,草盛豆苗稀。
  晨兴理荒秽,带月荷锄归。
  道狭草木长,夕露沾我衣。
  衣沾不足惜,但使愿无违。
  注释
  南山:指庐山。
  稀:稀少。
  兴:起床。
  荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草
  荷锄:扛着锄头。荷,扛着。
  晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。
  狭:狭窄。
  草木长:草木丛生。长,生长
  沾:(露水)打湿。
  足:值得。
  但:只。
  愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。
  但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。
  违:违背。
  译文
  南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。
  早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。
  道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服。
  衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。

篇二:[归园田居原文]归园田居_700字

  许多人渴望过平静、简单的生活,却又舍不得利与欲并尽全力去追逐,他们一生忙忙碌碌,心——却是漂浮的。
  晋安帝义熙元年,八月的一天,担任彭泽县令的陶渊明因不愿穿着整齐的官服去迎见督邮,便推说在武昌的妹妹病故,要去奔丧,就辞官隐居了,从此留下了“不为五斗米折腰”的传世美谈。
  隐居后的陶渊明准备在南山脚下种豆,陶渊明每天早出晚归,可是结果还是不那么令人满意,草长得茂盛,而豆苗却很是稀疏。
  早晨,陶渊明起来到田里清理杂草。晚上的时候,碧蓝的天幕上,过这一轮浅浅的明月,疏星点点。远处南山巍峨,树影参差,陶渊明肩扛沾泥的锄头,走在回家的山路上,路边杂草丛生,有一些不知名的小虫在鸣叫,陶渊明轻拭脸颊上的汗水,举首望月,那月亮仿佛在望着陶渊明笑呢!
  回家的道路狭窄,草木丛生,走到一半,不知是什么东西缠绕住我的脚,好似不让我离开。回头看,原来是一根树藤缠住了我的脚,我轻轻地将锄头放下,那杂草好似开始大量地生长,一口吞没了我的锄头。咦?这是幻觉吗?擦了擦眼睛,抬头看,一颗颗珍珠似的露水正滚落在叶尖,“啪”“啪”“啪”的几声,露水沾湿了我的衣裳。时间好似在瞬间停止了流动,那露水化成了一双手,好似在挽留,在挽留我不要离开,我也慢慢的沉寂在了这片梦境。
  突然,一声鸣叫打破了寂静,而我不再挽留,杂草和露水再也阻挡不住我急切回家的心情。衣裳沾湿了不值得惋惜,只要不违背自己的意愿就行了。
  陶渊明是一个真正有勇气的人,他亲自到田野耕作,日子虽然清苦,心却坦然、自得。陶渊明是我们认识到了一颗高洁不流俗的心。学陶渊明,并不是学他归隐田园,而是学他的那份淡然、朴素、真诚,让我们在这繁华的世间不至于迷失方向。
 
    初二:一介贱民

篇三:[归园田居原文]《归园田居》其三

                                    种豆南山下,草盛豆苗稀。                                    晨兴理荒秽,带月荷锄归。                                   道狭草木长,夕露沾我衣。
                                   衣沾不足惜,但使愿无违。
                   
 
                       [译文]                                南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。
                          清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息。                                 草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。                                 衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。

本文来源:https://www.lexiangwang.net/kuaijikaoshi/114879.html