【www.lexiangwang.net--四六级考试】

四六级考试网权威发布2017年6月英语四级翻译模拟:餐桌礼仪,更多2017年6月英语四级翻译模拟相关信息请访问大学英语四六级考试网。

※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!

手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】

【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试一次课程!

  请将下面这段话翻译成英文:   中西方饮食习惯的主要区别在于:中国把菜肴放在桌上大家共享,西方则每个人都有自己的食盘。中国的餐桌礼仪是指中国人的传统用餐方式。自中国古代起,就有许多人们必须注意的餐桌礼仪,比如餐具(cutlery)如何摆放,如何在宴会上落座等。通常情况下,尊贵的人应坐尊位(seat of honor),地位较低的人根据各自地位高低相应落座;长者座位的朝向最好。   参考答案:   The main difference between Chinese and western eating habits lies in that dishes in China are placed on the table for everybody to share, while everyone has their own plate of food in the West.Chinese table manners are the traditional eating styles of Chinese people.There are many table manners that one must pay attention to, which date from the time of ancient China,such as how to place the cutlery,how to sit in a banquet,and so on.Under normal conditions,honorable people should take the seats of honor,and humbler ones then sit down according to their status; the elders,scats face the best direction.

本文来源:https://www.lexiangwang.net/waiyukaoshi/29538.html