【www.lexiangwang.net--执业药师】

篇一:[捕蛇者说翻译]捕蛇者说译文

永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛?、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇“说”,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。[3]

篇二:[捕蛇者说翻译]小议《捕蛇者说》_750字


  《捕蛇者说》这篇文章反映了作者柳宗元以蒋氏人家悲惨遭遇对苟捐杂税的控诉和对老百姓深切同情。体现作者是一个爱民如子的人。
  但是要注意,文中作者对苟政的态度是控诉而非“痛恨”,又不得不让人深一层思考。“控诉”的程度比“痛恨”轻许多,有点中和于封建制度。就像学生对老师提意见罢,又有点惧怕于官僚势力的味道。这是因为作者本身就为封建官僚,提意见同时又维护自己利益,又只是轻声对自己“上司”提意见,结果又能好到哪里去?当时战乱频繁,物质奇缺,不压迫百姓是不可能的,加上君主昏庸,“控诉”一词就暗示了结局。
  再离开主题,说起《水浒传》。梁山起义军的头头宋江的态度就是“宁可大宋负我,不可我负大宋”,可恰巧当时的宋朝是历届朝代中最小的,周围都是他国的侵略和动荡不安,战争频繁,民不聊生,又加上皇帝重用高俅等奸臣,社会就是岌岌可危,朝廷三番五次地把忠国将士活生生“送”给宋江这“贼寇”,结果给自己的眼里钉加了一枚钉子。这等愚昧的政府,后招安了愚忠皇帝的宋江等好汉,结果呢?梁山好汉征边,死的死,残的残,最终只剩下三十六个。后有被高俅等奸贼害死。宋江招安这个举措不仅绕灭了浩浩荡荡的农民起义,又造成了个人悲剧。根本原因就是当时制度都是腐朽的,宋江也不过是往悬崖跳。
  再切回主题思考,《捕蛇者说》中的主旨句“谁知赋敛之毒有甚是蛇者乎”指的仅是苟税吗?真正反映的是封建社会的残害啊!可知社会问题才是一切杂症的根源。
  我用这种眼光神社这个社会,就远的不说,就说在学校里的“社会”。当今各种应试不就是战乱么?各个人为了在战胜中“掠夺”,尔虞我诈,勾心斗角,似乎一切都为了战争而生。本来学生可以坐在林荫下享受阳光的,但却被迫在矮小教室里“制造恐怖武器”来应付战争,这到底是谁指使的?是推人入崖的“执策者”啊!
  广西钦州市外国语学校初三:张远舰
 

篇三:[捕蛇者说翻译]捕蛇者说 的作者和简介

作者:唐 柳宗元 .《捕蛇者说》写于作者被贬到永州(现在湖南零陵)时,是柳宗元的散文名篇。柳宗元的贬地永州,在当时是相当荒僻落后的地区。司马是刺史的助手,有职无权。柳宗元在这里住了将近10年,到元和十年(公元815年)才被改派到柳州当刺史。在刺史任上,他“因其土俗,为设教禁”取得显著政绩。 选自《柳河东集》。 文章主旨 《捕蛇者说》以独特的写法(衬托、对比)尖锐、深刻地揭露了封建统治下赋税的苛酷,横征暴敛的残酷,揭示了广大人民遭受的苦难不幸,表现了作者对劳苦大众的深切同情,对残暴统治的强烈愤恨。 本文中心思想 文章通过对蒋氏三代宁可冒死捕蛇而不愿受苛捐杂税之害的描写,揭示了唐朝封建统治者苛政赋税的罪行,反映了作者对劳动人民疾苦的同情。 作者简介: 柳宗元(773—819),字子厚,世称“柳河东”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。唐代文学家、哲学家、 散文家和思想家,与韩愈并称为“韩柳”。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。是唐宋八大家之一。唐宋八大家其余的七人为唐代的韩愈和宋代的欧阳修、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩。祖籍河东(今山西永济)。汉族。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动。 柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。永贞元年(805)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马,在此期间,写下了著名的《永州八记》(《始得西山宴游记》、《钴姆潭记》、《钴姆潭西小丘记》、《小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、《小石城山记》)。元和十年(815)春回京师,又出为柳州刺史(所以称柳柳州),政绩卓著。宪宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。交往甚蕃,刘禹锡、白居易都是他的好友。 柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。哲学著作有《天说》、《天时》、《封建论》等。柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来,并编成集。有《柳河东集》。

篇四:[捕蛇者说翻译]《张自新传》阅读答案(附翻译)

(09年福建卷)阅读下面得文言文,完成2~4题。
张自新传
[明]归有光
张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新少读书,敏慧绝出。古经中疑义,群子弟屹屹①未有所得,自新随口而应,若素了者。性方简,无文饰。见之者莫不讪笑,目为乡里人。同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠投之,油污满几,正色切责,若老师然。髫龀丧父,家计不能支。母曰:“吾见人家读书,期望青紫②,万不得一。且命已至此,何以为书?”自新涕泣长跪,曰:“亡父以此命鸿,且死,未闻有他语,鸿何敢忘?且鸿宁以衣食忧吾母耶?”与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。夜归,则正襟危坐,啸歌古人,飘飘然若在世外,不知贫贱之为戚也。
兄为里长,里多逃亡,输纳无所出。每岁终,官府催科,

篇五:[捕蛇者说翻译]120个重点实词例句翻译——(7)病


  7、病
  ①疾病
  君之病在肌肤,不治将益深(疾病)《扁鹊见蔡桓公》
  译文:您的疾病在肌肉和皮肤里面了,不及时医治将要更加严重
  ②生病
  而江浙之梅皆病矣(生病)《病梅馆记》
  译文:于是江苏、浙江的梅都生病了
  ③使成病态
  以夭梅、病梅为业以求钱也(使成病态)《病梅馆记》
  译文:把梅弄成奇形怪状,弄成病态,拿这作为职业来赚钱
  ④困苦不堪,困乏
  向吾不为斯役,则久已病矣(困苦,困乏)《捕蛇者说》
  译文:假使当初我不做这个差事,早已经困苦不堪了
  ⑤筋疲力尽
  夫以疲病之卒御狐疑之众(筋疲力尽)《赤壁之战》
  译文:用疲惫染病的士兵控制三心二意的军队
  ⑥毛病,缺点
  不如舜,不如周公,吾之病也(毛病,缺点)《原毁》
  译文:不如舜,不如周公,这是我的缺点。
  ⑦担心,忧虑
  范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之(担心,忧虑)《子产告范宣子轻币》
  译文:晋国范宣子执政,诸侯向晋国缴纳的贡品很重,郑国人深为这件事所苦。
  ⑧损害
  夫粜,二十病农,九十病末(损害)《史记o货殖列传》
  译文:一斗米,卖二十钱损害农人,卖九十钱损害从事工商业的人。
  ⑨责备、羞辱
  古人以俭为美德,今人乃以俭相诟病(责备、羞辱)《训俭示康》
  译文:古人把节俭作为美好的品德,现代人却用节俭来互相羞辱。
相关阅读:


120个重点实词例句翻译
(1)爱
(21)度 dù
(41)假 jiǎ
(61)去 qù
(81)素 sù
(101)要 yào
(2)安
(22)非 fēi
(42)间 jiān
(62)劝 quàn
(82)汤 tāng
(102)宜 yí
(3)被
(23)复 fù
(43)见 jiàn
(63)却 què
(83)涕 tì
(103)遗 yí
(4)倍
(24)负 fù
(44)解 jiě
(64)如 rú
(84)徒 tú
(104)贻 yí
(5)鄙
(25)盖 gài
(45)就 jiù
(65)若 ruò
(85)亡 wáng
(105)易 yì
(6)兵
(26)故 gù
(46)举 jǔ
(66)善 shàn
(86)王 wáng
(106)阴 yīn
(7)病
(27)固 gù
(47)绝 jué
(67)少 shǎo
(87)望 wàng
(107)右 yòu
(8)察
(28)顾 gù
(48)堪 kān
(68)涉 shè
(88)恶 è
(108)再 zài
(9)乘
(29)归 guī
(49)克 kè
(69)胜 shèng
(89)微 wēi
(109)造 zào
(10)诚
(30)国 guó
(50)类 lèi
(70)识 shí
(90)悉 xī
(110)知 zhī
(11)辞
(31)过 guò
(51)怜 lián
(71)使 shǐ
(91)相 xiàng
(111)致 zhì
(12)度
(32)何 hé
(52)弥 mí
(72)是 shì
(92)谢 xiè
(112)质 zhì
(13)顾
(33)恨 hèn
(53)莫 mò
(73)适 shì
(93)信 xìn
(113)治 zhì
(14)固
(34)胡 hú
(54)乃 nǎi
(74)书 shū
(94)兴 xīng
(114)诸 zhū
(15)恨
(35)患 huàn
(55)内 nèi
(75)孰 shú
(95)行 xíng
(115)贼 zéi
(16)患
(36)或 huò
(56)期 qī
(76)属 shǔ
(96)幸 xìng
(116)族 zú
(17)假 jiǎ
(37)疾 jí
(57)奇 qí
(77)数 shù
(97)修 xiū
(117)卒 zú
(18)当 dāng
(38)及 jí
(58)迁 qiān
(78)率 shuài
(98)徐 xú
(118)走 zǒu
(19)道 dào
(39)即 jí
(59)请 qǐng
(79)说 shūo
(99)许 xǔ
(119)左 zuǒ
(20)得 dé
(40)既 jì
(60)穷 qióng
(80)私 sī
(100)阳 yáng
(120)坐 zuò

 

篇六:[捕蛇者说翻译]《捕蛇者说》mp3音频朗读(男声)

《捕蛇者说》mp3音频朗读(男声)下载地址:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=858945581&uk=1409455742

篇七:[捕蛇者说翻译]120个重点实词例句翻译——(86)王 wáng


  86、王,读音一:wáng
  名词
  ①天子,帝王
  今欲以先王之政治当世之民,皆守株之类也。(《五蠹》)
  --现在想用以前帝王的政策法令治理当代的百姓,都是守株待兔一类。
  ②一国的君主,皇帝
  其始,太医以王命聚之,岁赋其二。(《捕蛇者说》)
  --当初,太医奉皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两条。
  ③封建时候的最高爵位
  王侯将相宁有种乎?(《陈涉世家》)
  --那些王侯将相难道是天生的吗?
  ④战国时期,诸侯多僭称“王”。
  暴见于王,王语暴以好乐。(《庄暴见孟子》)
  --我被齐王召见,齐王把他系好音乐的事情告诉我。
  读音二:wàng
  动词,称王。指统治天下
  沛公欲王关中。(《鸿门宴》)
  --沛公想在关中称王。
相关阅读:


120个重点实词例句翻译
(1)爱
(21)度 dù
(41)假 jiǎ
(61)去 qù
(81)素 sù
(101)要 yào
(2)安
(22)非 fēi
(42)间 jiān
(62)劝 quàn
(82)汤 tāng
(102)宜 yí
(3)被
(23)复 fù
(43)见 jiàn
(63)却 què
(83)涕 tì
(103)遗 yí
(4)倍
(24)负 fù
(44)解 jiě
(64)如 rú
(84)徒 tú
(104)贻 yí
(5)鄙
(25)盖 gài
(45)就 jiù
(65)若 ruò
(85)亡 wáng
(105)易 yì
(6)兵
(26)故 gù
(46)举 jǔ
(66)善 shàn
(86)王 wáng
(106)阴 yīn
(7)病
(27)固 gù
(47)绝 jué
(67)少 shǎo
(87)望 wàng
(107)右 yòu
(8)察
(28)顾 gù
(48)堪 kān
(68)涉 shè
(88)恶 è
(108)再 zài
(9)乘
(29)归 guī
(49)克 kè
(69)胜 shèng
(89)微 wēi
(109)造 zào
(10)诚
(30)国 guó
(50)类 lèi
(70)识 shí
(90)悉 xī
(110)知 zhī
(11)辞
(31)过 guò
(51)怜 lián
(71)使 shǐ
(91)相 xiàng
(111)致 zhì
(12)度
(32)何 hé
(52)弥 mí
(72)是 shì
(92)谢 xiè
(112)质 zhì
(13)顾
(33)恨 hèn
(53)莫 mò
(73)适 shì
(93)信 xìn
(113)治 zhì
(14)固
(34)胡 hú
(54)乃 nǎi
(74)书 shū
(94)兴 xīng
(114)诸 zhū
(15)恨
(35)患 huàn
(55)内 nèi
(75)孰 shú
(95)行 xíng
(115)贼 zéi
(16)患
(36)或 huò
(56)期 qī
(76)属 shǔ
(96)幸 xìng
(116)族 zú
(17)假 jiǎ
(37)疾 jí
(57)奇 qí
(77)数 shù
(97)修 xiū
(117)卒 zú
(18)当 dāng
(38)及 jí
(58)迁 qiān
(78)率 shuài
(98)徐 xú
(118)走 zǒu
(19)道 dào
(39)即 jí
(59)请 qǐng
(79)说 shūo
(99)许 xǔ
(119)左 zuǒ
(20)得 dé
(40)既 jì
(60)穷 qióng
(80)私 sī
(100)阳 yáng
(120)坐 zuò

篇八:[捕蛇者说翻译]捕蛇者说第一段列举的矛盾现象

请你指出第一段列举的矛盾现象,并说说作者这样写的用意“触草木尽死,以啮人,无御之者”与“永之人争奔走焉 ”是矛盾的,作者所以这样写,就是用衬托的方法,暗示赋敛之毒甚于蛇毒这一主旨。

篇九:[捕蛇者说翻译]捕蛇者说蒋氏是否真的不怨恨捕蛇这件事?

蒋氏是否真的不怨恨捕蛇这件事?不是的。不是的。对蒋氏来说,是避重就轻的无奈之举,反衬赋敛之毒甚于蛇。带有讽刺意义。

篇十:[捕蛇者说翻译]捕蛇者说作者写蒋氏沉痛的控诉意义何在?

作者写蒋氏沉痛的控诉意义何在?揭露封建统治者残酷剥削劳动人民的罪行,表现当世广大农民的悲惨命运,表达作者对劳动人民疾苦的深切同情。

本文来源:https://www.lexiangwang.net/yiyaokaoshi/97518.html