【www.lexiangwang.net--写作翻译】

写作翻译网权威发布英语翻译有关毛主席诗词七律《长征》,更多英语翻译有关毛主席诗词七律《长征》相关信息请访问英文写作翻译网。

考试资料网英文写作翻译频道为大家整理的英语翻译有关毛主席诗词七律《长征》,供大家学习参考:)
经典译文信息介绍:
《长征》
毛泽东 一九三五年十月
  红军不怕远征难,
  万水千山只等闲。
  五岭逶迤腾巨浪,
  乌蒙磅礴走泥丸。
  金沙水拍云崖暖,
  大渡桥横铁索寒。
  更喜岷山千里雪,
  三军过后尽开颜。

 七律《长征》毛泽东诗词选
  The Long March
  The Red Army fears not the trials of the Long March,
  Holding light ten thousand crags and torrents.
  The Five Ridges wind like gentle ripples,
  And the majestic Wumeng roll by, globules of clay.
  Warm the steep cliffs lapped by the water of Jinsha,
  Cold the iron chains spanning the Dadu River.
  Min Mountain"s thousand li of snow joyously crossed,
  The three Armies march on, each face glowing.

本文来源:https://www.lexiangwang.net/waiyukaoshi/2391.html